Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Shabbat 24:3

אֵין אוֹבְסִין אֶת הַגָּמָל, וְלֹא דוֹרְסִין, אֲבָל מַלְעִיטִין. וְאֵין מַמְרִים אֶת הָעֲגָלִים, אֲבָל מַלְעִיטִין. וּמְהַלְקְטִין לַתַּרְנְגוֹלִין. וְנוֹתְנִין מַיִם לַמֻּרְסָן, אֲבָל לֹא גוֹבְלִים. וְאֵין נוֹתְנִין מַיִם לִפְנֵי דְבוֹרִים וְלִפְנֵי יוֹנִים שֶׁבַּשֹּׁבָךְ, אֲבָל נוֹתְנִין לִפְנֵי אֲוָזִים וְתַרְנְגוֹלִים וְלִפְנֵי יוֹנֵי הָרְדְּסִיּוֹת:

Non è permesso ingoiare (ein ovsin) un cammello ["ovsin" — fare un avus (una mangiatoia) nel suo stomaco] (su Shabbath), e non è permesso riempirlo [per riempire il cibo nella sua gola —meno di "ovsin"], ma è permesso mettere il cibo in bocca [in un punto da cui può restituirlo]. E non è permesso ingrassare (ein mamrim) vitelli ["mamrim", come in (Isaia 1:11): "vechelev meri'im" ("e il grasso delle bestie ingrassate"), attaccando il cibo dietro la gola, in un punto in cui l'animale non può restituirlo], ma è permesso mettere il cibo in bocca. Ed è permesso attaccare il cibo nelle bocche delle galline [in un punto da cui possono restituirlo.] Ed è consentito mettere l'acqua nel loro hash, ma non è consentito impastarlo [nell'acqua]. E non è permesso mettere l'acqua prima delle api, [non essendo lui a doverle nutrire, perché escono e mangiano nei campi, e l'acqua è disponibile per loro nelle paludi], né davanti ai piccioni nella cote. Ma è permesso posizionarlo davanti a oche e galline e davanti a colombe di hard'sioth, [che sono addomesticate nelle case, così chiamate dal re Hordos (Erode), che le ha allevate nel suo palazzo.]

Esplora related%20passage su Shabbat 24:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo